Если Вы производите товары в Грузии или на Украине, а ваше представительство в казахстанском городе Алматы поставляете их в магазины этого центра, то возникают трудности с оформлением документации, которая составлена на разных языках. Поскольку договора – это документы официальные, в которых точно зафиксированы условия делового сотрудничества и оговорены его нюансы, то их доскональное содержание должно быть понятно обеим сторонам. Для этого необходим грамотный перевод на нужный язык.

Объявлений об услугах по переводам много, особенно в интернет, но гарантий на качественно выполненную работу неизвестные частные переводчики дать не могут. Учитывая все риски бизнеса, дальновидные предприниматели чтобы выполнить переводы текстов в Алматы недорого, а самое главное грамотно обращаются к услугам специализированной фирмы «LinguaFranca». Ее работники имеют сертификаты международного образца, подтверждающие их высокую квалификацию. Они владеют навыками по переводам юридических и сопроводительных документов, технических бумаг, специфических текстов.

В бюро переводов готовы дословно, с учетом юридического подтекста перевести договора и соглашения, в которых задействованы не только языки ближнего зарубежья или популярный английский, но и государственные языки: Франции, Кореи, Польши, Турции, Финляндии, Китая.Цены на работы профессионалов весьма демократичны и зависит от сложности текста, его объема и скорости выполнения заказа. В переводах специфического текста могут участвовать сразу несколько сотрудников компании.

Особый интерес в последнее время у жителей Алматы вызывают иностранные художественные и документальные фильмы, которые легко записать, но, к сожалению, трудно понять из–за отсутствия перевода на знакомый язык. Перевод кинокартины очень нелегкая задача, поскольку необходимопередать зрителю не только смысл показываемого, но и тональность, характерную поведению героя или сюжету. Сотрудники бюро переводов готовы озвучить любой фильм даже в многоголосом варианте. Менее дешевым будет перевод при помощи субтитров.