"Через пару месяцев многие кинотеатры закроются из-за отсутствия фильмов и зрителей", - заявил 13 февраля "SQ" координатор сети кинотеатров "Киноцентр" Михаил Примак. По его словам, с момента вступления в силу закона, обязывающего показывать на киноэкранах страны фильмы только с украинским дубляжом или субтитрами, количество зрителей сократилось в пять раз.

М.Примак отметил, что кинопрокатный рынок не может предложить качественный украиноязычный продукт, и отрасль начнет понемногу сворачиваться. "Кино, как магазин, ты сам можешь выбрать товар, который тебе нужен, и никогда не станешь покупать то, что тебе навязывают", - подчеркнул М.Примак. По его словам, "сейчас нет возможности что-либо прогнозировать, возможно, завтра начнут снимать шедевры на украинском языке". Координатор также отметил, что сейчас в харьковских кинотеатрах уже несколько недель идут одни и те же фильмы.  

Комментируя информацию о возможном участии "Киноцентра" в забастовке украинских кинотеатров против украинизации кинопроката, М.Примак отметил "мы не сторонники революционных решений, нам плохо, но будем ли мы принимать участие в акции, пока не знаем, поскольку нам этого никто не предлагал".  

Справка "SQ". Сеть кинотеатров "Киноцентр" объединяет четыре харьковских кинотеатра: "Им.Довженко", "Познань", "Россия" и "Киев".  

13 февраля украинские СМИ сообщили о готовящейся акции протеста украинских кинотеатров против украинизации кинопроката. Как сообщил газете "Сегодня" генеральный директор компании "Мультиплекс холдинг" (Киев) Антон Пугач, представители кинотеатров Днепропетровска, Донецка, Киева, Николаева, Одессы и Харькова 14 февраля соберутся в одном из городов юго-востока Украины, чтобы составить требования Министерству культуры Украины, которое "вопреки Конституции Украины и решению Конституционного суда продолжает проводить политику насильственной украинизации кинопроката". "Мы будем требовать отменить постановление министра культуры Василия Вовкуна от 18 января 2007 г., которым запрещается выдавать прокатное удостоверение фильмам с русским дубляжом, даже если они и сопровождаются украинскими субтитрами", - отметил А.Пугач. Он подчеркнул, что кинопрокатчики выступают не против украинского дубляжа, а против запрета русского дубляжа европейских и американских фильмов с украинскими субтитрами.  

По данным дистрибьюторской компании B&H Film Distribution, дублирование кинолент исключительно на украинский язык существенно не повлияло на количество посещений кинотеатров на Востоке и Юге Украины.  

Конституционный суд Украины (КСУ) обязал озвучивать (субтитровать или дублировать) иностранные фильмы на государственном языке перед их распространением в Украине. Соответствующее решение зачитал 24 декабря 2007 г. председатель КСУ Андрей Стрижак. Решение было обнародовано в ответ на обращение 63 народных депутатов об официальном толковании положений ст.14 закона "О кинематографии". Согласно решению КС, Государственная служба кинематографии не должна выдавать прокатные удостоверения фильмам иностранного производства, которые не будут дублированы на государственном языке.