В современной практике переводов с/на иностранные языки (не включая страны постсоветского пространства) самым популярным направлением является английский. Его международный статус и распространенность по всему миру способствуют тому, что текстовые английские переводы востребованы практически во всех сферах нашей деятельности. Здесь многие клиенты зачастую оказываются перед сложным выбором — где лучше заказать такие переводы. Речь идет об услугах частников и профессиональных бюро переводов в Днепре, Харькове, Киеве и других городах Украины.

Такая дилемма возникает совсем не случайно. Оба варианта имеют свои преимущества и недостатки. Большинство заказчиков, прежде всего, расценивают все «за» и «против» по стандартному сочетанию цена/качество. Здесь, на первый взгляд, действительно можно отдать предпочтение услугам частных переводчиков. К такому решению многие клиенты приходят, рассудив следующим образом. Английский сегодня является очень распространенным языком в школах и вузах. Поэтому многие студенты и даже учащиеся школ могут сделать перевод текста с английского или на него не хуже профессиональных переводчиков из бюро. Однако цена такой услуги будет гораздо ниже.

Преимущества официальных услуг бюро переводов

Мнение, описанное выше, является полным заблуждением. Особенно это касается перевода официальной документации, текстов инструкций на английском и ряда других документов, в переводе которых мельчайшая неточность способна сыграть самую важную роль. Речь идет об ответственности, которую не несут частники за выполненную работу.

Просто представьте себе, что может случиться, если руководство АЭС закажет перевод текста инструкции к новому реактору у некомпетентного частника. Элементарная ошибка понимания некоторых лексических единиц (например, сочетание «never» с положительными формами глагола) — и, как результат, глобальная катастрофа!

Безусловно, здесь приведен слишком яркий пример. Однако он отлично иллюстрирует суть того, в чем заключается главное преимущество профессиональных бюро. Что касается цен на переводы текстов с английского и наоборот, то сегодня этот показатель практически не отличается от стоимости услуг у частных переводчиков. Поэтому выбор между двумя предложенными вариантами однозначен!

Объяснял специалист с 10 летним стаем работы в сфере профессиональных переводов от бюро переводов perevod.dp.ua